Da li vaša firma posluje sa inostranim tržištem?
Ili možda želite da odete da radite u inostranstvu, pa ste počeli da prikupljate neophodna dokumenta?
A desilo vam se i da pojedina dokumenta ne možete baš u celosti da razumete?
Koliko god da dobro vladate znanjem stranog jezika, kod zvaničnih dokumenata dešava se da neke rečenice ne razumete. Je l’ se to i vama desilo?
Ako imate nameru da dobro poslujete sa inostrastvom i želite da vaša firma uspostavi odnos poverenja i poštovanja sa stranim klijentima, onda je vreme da angažujete prevodilačku agenciju koja će sa svojim stručnim zaposlenim profesionalno i pouzdano prevoditi sva neophodna dokumenta.
Međutim….
Postavlja se pitanje kako utvrditi profesionalnost i pouzdanost prevodilačke agencije i kako izabrati najbolju agenciju.
Specijalizovan ili opšti prevod – pitanje je sada!
Kada vam je neophodan prevod nekog teksta, onda je prvo pitanje kome se obratiti. A kada to znate, onda sve ide mnogo lakše. Na primer, ako vam je neophodan prevod nekih pravnih dokumenta, u tome će vam najbolje pomoći sudski tumači. Srećom, posao prevodilačkih agecija se danas znatno proširio, pa mnoge agencije u svojoj ponudi imaju i usluge sudskog tumača za nekoliko stranih jezika.
A kada je potrebno opšti tekst prevesti, e tada će dobro doći pomoć iskusnih prevodilaca. Bez obzira da li vaši prijatelji, poznanici ili kolege dobro znaju neki strani jezik, to ne garantuje da će se odlično snaći u prevo teksta za neku firmu. Zato je dobro da se agnažuje prevodilačka agencija koja svojim iskustvom i znanjem garantuje pouzdan prevod.
Šta grantuje kvalitetnu uslugu prevodilačke agencije?
Na tržištu danas posluje veliki broj prevodilačkih agencija. Zato se pojedini vlanici firmi plaše da ne angažuju agenciju koja i nije toliko pouzdana. Da biste stekli poverenje u neku agenciju najbolje bi bilo da imate pristup njenom dosadašnjem portfoliju. Tako ćete moći da se uverite u kvalitet usluga koje pruža agencija. A onda se dobro pripremite za prvi sastanak sa predstavnicima agencije.
Naime, odmah morate proveriti koliko im je vremena otrebno da bi odradili projekat za koji ste spremni da ih angažujete. A najbolji način da odaberete adekvatnu agenciju jeste preporuka zadovoljnih klijenata.
Problemi u saradnji sa prevodilačkim agencijama
Iako se utrkuju za klijente, pojedine prevodilačke agencije mogu da iznevere vaše poverenje.
Evo i kako.
Naime, dešava se da neka agencija javi da neće ispoštovati rok za prevođenje određenog dokuemnta ili jednostavno da zakasni sa sa slanjem prevedenog materijala, a da pritom ni ne obavesti klijenta. A nekada se dešava i da prevod ne bude kvalitetan.
Kako izbeći ovakve neprijatne situacije?
Prredlažemo vam da ne čekate poslednji trenutak i da angažujete prevodioca što pre kako biste na vreme imali prevod pred sobom, pa i ako ustanovite da nije kvalitetno urađen, uvek možete da potražite pomoć kod neke druge agencije. Međutim, ako ste kasno angažovali prevodioca, a on svoj posao nije obavio kako treba, e tu nastaje problem, nervoza, stres. Izbegnite ovakve situacije i dajte sebi prostora da na vreme rešite i neke nepredviđene situacije.
To je recept za mirno i kvalitetno poslovanje. A pre svega, razmislite dobro i angažujte prevodilačku agenciju od poverenja. Srećan rad!