Da li biste pre odabrali „konkretno“ zanimanje koje vam donosi sigurnu zaradu svakog meseca ili vam je sasvim u redu i ideja da studirate neki strani jezik iako ne znate da li ćete i kada to znanje moći da unovčite?
OK, neko će vas sigurno savetovati da odaberete prvu opciju i studirate nešto što je „sigurno“, dok će vas neko drugi pak savetovati da pratite interesovanja i odaberete zanimanje koje (možda) i nije tako isplativo, makar ne na prvi pogled i na „kraće“ staze. Na kraju krajeva, fakultet ne treba da vam bude mučenje, zar ne?
Bez obzira na to da li ste već završili fakultet ili ga tek upisujete i vaša ljubav su bili i ostali strani jezici, nemojte očajavati nad svojom finansijskom sudbinom jer (isplativo) rešenje i te kako postoji!
U nastavku vam predstavljamo nekoliko zanimanja i mesta za rad uz koja ćete sigurno uspeti da unovčite svoje znanje stranog jezika.
Privatne škole jezika i/ili držanje privatnih časova
San svakog profesora stranog jezika je, otprilike, da radi u državnoj ustanovi, u školi ili na fakultetu.
Međutim, kako nemaju svi tu opciju, ali i luksuz, tu su privatne škole koje drže kurseve stranih jezika i u kojima sasvim sigurno možete pronaći prilično sigurno zaposlenje.
Naravno, tu je uvek i mogućnost držanja privatnih časova, kako uživo, tako i preko Skype-a (što vam omogućava da držite časove jezika i strancima) od čega takođe možete dobro da zaradite, naročito ukoliko organizujete malo ispunjeniji raspored.
Agencije za prevođenje
Ako u sebi ne vidite predavača, da li vidite prevodioca? Prevodilačke delatnosti, kada je strani jezik u pitanju, prilično su izazovne, ali i zanimljive i uz ovakav posao vam nikada neće biti dosadno, a imaćete priliku da konstantno unapređujete svoje znanje stranog jezika.
Ako su agencije za prevođenje vaš izbor, znajte da ćete se u njima baviti prevođenjem na malo drugačiji način – agencije za prevođenje nude usluge prevođenja raznih vrsta pisanih dokumenata za svoje klijente, ali i usluge usmenog prevođenja (simultano i konsekutivno) i to na skoro sve svetske jezike. Kada je reč o prevođenju, tu su uvek i književna dela koja čekaju na možda baš vaš prevod!
Sudski tumač
Agencije za prevođenje imaju potrebu i za specijalnim prevodiocem, a to je sudski tumač. Sudski tumač je prevodilac koji je ovlašćen od strane suda i koji svojim pečatom i potpisom garantuje da je prevedeni dokument veran originalu.
Kao što već možete da pretpostavite, sudski tumač mora da poseduje napredniji nivo znanja stranog jezika jer je kao takav specijalizovan za posebne, stručne vrste dokumenata za koje je kvalitetan prevod (a naročito terminologija!) jako bitan.
Community Manager i/ili Copywriter
Sigurno ste primetili da je digitalni marketing sve popularniji i razvijeniji, čak i na našim prostorima, a zajedno sa njim dolaze i neka posebna zanimanja koja ranije nisu ni postojala.
Ukoliko znate neki strani jezik, a naročito engleski, na mnogobrojnim „freelance“ sajtovima možete pronaći klijente kojima ćete pisati razne vrste tekstova za njihove sajtove (copywriter) ili im voditi naloge na društvenim mrežama (community manager). Radeći kao freelancer moći ćete da organizujete svoje radno vreme i način rada što je zaista neprocenjivo!
Vidite, nije problem u tome što znate „samo“ strani jezik. Dobro plaćenih poslova ima, samo je potrebno da se malo više potrudite da ih nađete i malo zagrebete ispod površine!